Mówić można z każdym,
rozmawiać z mało kim.
F. Chwalibog
Regulamin.
Ogólne Warunki Świadczenia Usług przez GLOSSA TŁUMACZENIA
Grzegorz Jureczko (zwany dalej Biuro)
1.Biuro wykonuje tłumaczenia ustne i pisemne zgodnie z
poniższymi zasadami.
2. Realizacja zlecenia rozpoczyna się z chwilą przekazania przez
Klienta pisemnego zamówienia na daną usługę oraz (w przypadku
osób fizycznych) wpłaty bezzwrotnej zaliczki w wysokości 30%
wartości brutto danego zamówienia. Jeżeli Biuro nie zaakceptuje
warunków zawartych w Zamówieniu, wówczas niezwłocznie
poinformuje o tym Klienta.
3. Wszystkie dokumenty i materiały pomocnicze powierzane przez
Klienta oraz treść spotkań tłumaczonych przez tłumaczy ustnych
są traktowane jako poufne i nie są w żaden sposób udostępniane
osobom trzecim.
4. W przypadku reklamacji wszelkie uwagi należy zgłaszać w
formie pisemnej w ciągu 30 dni od daty otrzymania tłumaczenia
przez Klienta. Zgłoszenie reklamacji nie wpływa na termin
zapłaty za usługę.
5. Reklamacje związane z żądaniem upustu cenowego muszą być
zgłoszone w formie pisemnej z wyszczególnieniem reklamowanych
uchybień w ciągu 5 dni roboczych od daty wykonania tłumaczenia
przez Biuro.
6. W przypadku niedotrzymania przez Biuro terminu realizacji
zlecenia, Klient ma prawo do otrzymania za każdy dzień zwłoki
10% zniżki liczonej od
7. Biuro nie ponosi odpowiedzialności za jakość tłumaczeń
realizowanych w trybie ekspresowym. W przypadku ewentualnych
błędów w tłumaczeniach ekspresowych zgłoszonych przez Klienta
Biuro zobowiązuje się dokonać ich korekty nieodpłatnie. Biuro
nie ponosi także odpowiedzialności za opóźnienia w realizacji
zleceń wynikające z przyczyn niezależnych od Biura, np. przerwy
w dostawie prądu, awarie serwerów, telefonów, opóźnienia w
działaniu poczty, itp.
8. Odpowiedzialność materialna za wszelkie szkody związane z
wykonaniem tłumaczenia przez Biuro jest ograniczona do wysokości
wynagrodzenia netto (bez podatku VAT) należnego za wykonanie
tego tłumaczenia.
9. Majątkowe prawa autorskie do wykonanego tłumaczenia są
przenoszone na Klienta bezpośrednio po zapłaceniu przez niego
pełnej kwoty należności na podstawie faktury wystawionej przez
Biuro.
Tłumaczenia pisemne
10. Podstawą do rozliczeń jest strona obliczeniowa wykonanego
tłumaczenia, która obejmuje 1500 znaków (wraz z pojedynczymi
spacjami między wyrazami) a dla tłumaczenia przysięgłego 1125
znaków (wraz z pojedynczymi spacjami między wyrazami).
11. Liczba znaków jest obliczana przy pomocy odpowiednich
funkcji edytora tekstu.
12. Każda rozpoczęta strona tłumaczenia pisemnego rozliczana
jest z dokładnością do jednego miejsca po przecinku, z wyjątkiem
pierwszej strony, która jest liczona zawsze jako pełna.
13. Każda rozpoczęta strona tłumaczenia przysięgłego rozliczana
jest z zaokrągleniem do pół strony, z wyjątkiem pierwszej
strony, która jest liczona zawsze jako pełna.
14. Cena tłumaczenia pisemnego nie obejmuje przygotowania tekstu
do publikacji. Przygotowanie do publikacji wymaga dodatkowej
korekty, która na zlecenie Klienta może być wykonana przez Biuro
za dodatkową odpłatnością. Warunki takiej usługi są określane
indywidualnie.
15. Wszelkie wytyczne oraz instrukcje Klienta dotyczące
zlecanego tłumaczenia (np. wskazówki dotyczące uwzględnienia w
tłumaczeniu specyficznego słownictwa, nazw własnych, itp.)
powinny zostać przekazane przez niego na piśmie wraz ze
zleceniem.
16. W przypadku wstrzymania realizacji tłumaczenia w trakcie
jego wykonywania Klient jest zobowiązany do zapłaty za wykonaną
już część pracy wg ceny uzgodnionej przy zlecaniu usługi.
Tłumaczenia ustne
17. Czas pracy tłumacza liczy się od godziny, na którą został
zamówiony i zgłosił się do pracy do godziny, w której został
zwolniony z wykonywania tłumaczenia, i obejmuje ewentualne
przerwy w tłumaczeniu (na przykład przerwy na posiłki, przerwy w
spotkaniu, czas przejazdu tłumacza z Klientem).
18. Każda rozpoczęta godzina jest liczona jako pełna.
19. W przypadku pracy tłumacza powyżej ośmiu godzin, każda
kolejna godzina jest rozliczana według stawki podwyższonej o
50%.
20. Wynagrodzenie za pracę tłumacza w niedziele, święta oraz w
nocy (godziny od 22.00 do 6.00) wynosi dwukrotność normalnej
stawki za tłumaczenie ustne. Wynagrodzenie za pracę w sobotę
jest powiększone o 50% w stosunku do normalnej stawki
tłumaczenia.
21. Fakt nieskorzystania z usług zamówionego tłumacza nie
zwalnia Klienta z obowiązku poniesienia pełnych kosztów
wynajęcia tłumacza.
22. Minimalny czas na jaki można zamówić tłumacza ustnego wynosi
godzinę, a przy tłumaczeniach wyjazdowych cztery godziny.
23. W wypadku odwołania przez Klienta zamówionego tłumaczenia w
dniu wykonania usługi lub później niż 24 godziny przed terminem,
na który był zamówiony tłumacz, Klient jest zobowiązany zapłacić
kwotę odpowiadającą 1 godzinie pracy tłumacza. W sytuacji, gdy
Klient odwoła tłumaczenie w terminie.
24 godzin przed wykonaniem usługi, nie ponosi kosztów odwołania.
24. W wypadku tłumaczeń na terenie Strzelec Opolskich lub/
Kędzierzyna-Koźla dojazd tłumacza jest bezpłatny, z wyjątkiem
szczególnych sytuacji określonych w konkretnym zamówieniu. W
wypadku tłumaczeń wyjazdowych Klient jest odpowiedzialny za
zorganizowanie wyjazdu dla tłumacza i ponosi koszty jego
przejazdu, zakwaterowania i posiłków na miejscu tłumaczenia.
25. W razie konieczności dojazdu lub powrotu w dniu innym niż
dzień tłumaczenia, Biuro zastrzega sobie prawo do naliczenia
opłaty za czas spędzony przez tłumacza w podróży, w wysokości
50% kosztów tłumaczenia.